Is Bob Marley's "No Woman, No Cry" the most confusingly punctuated song title of all time? The way it's officially styled seems like an aphorism: if you don't have a woman, you will have no need to cry (which is an attitude that most of us fellas can identify with). But the "woman" here is actually an appositive, the person to whom the imperative statement is being addressed. It needs to be "No, Woman, No Cry."
If you want us to understand your patois, Bob, the least you could do is punctuate it properly. It seems like this, as happens with most things in life, is a lesson that he learned too late.