tag:blogger.com,1999:blog-7360486056983018949.post6064404774750552903..comments2024-01-31T09:10:18.662-07:00Comments on "One Poor Correspondent": Country GrammarTom Nawrockihttp://www.blogger.com/profile/03766845038505392731noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7360486056983018949.post-32135323583352034552007-05-02T08:05:00.000-06:002007-05-02T08:05:00.000-06:00Right. The lyrics are rendered as an appositive on...Right. The lyrics are rendered as an appositive on most web sites. I've often thought, though, that the meaning is: Not a single woman should cry. No woman, no cry. This is how I hear it when played: as a slogan. The song is then addressed to the whole community that sat in the government yard in Trenchtown. It is a rallying cry. No woman, no cry. Get up, stand up. I'd say it works both ways -- as a personal and communal address -- and is meant to. But this reading actually makes some sense out of the way the title is rendered. <BR/><BR/>Please move on to the Keith Richard/Keith Richards orthographic controversy.Anonymousnoreply@blogger.com